Eine Wissensbasis. Jede Sprache.

Wie unsere AI Suite Mehrsprachigkeit neu definiert.
Mehrsprachigkeit war lange ein strukturelles Problem digitaler Systeme. 

Sobald Organisationen international arbeiten oder unterschiedliche Nutzergruppen erreichen möchten, entsteht derselben Herausforderungen:

  • Inhalte übersetzen
  • Sprachversionen pflegen
  • Webseiten duplizieren
  • Dokumente mehrfach verwalten

Mit jeder zusätzlichen Sprache steigt der Aufwand exponentiell.

Die eigentliche Herausforderung liegt dabei selten in der Übersetzung selbst — sondern in der dauerhaften Pflege konsistenter Inhalte.

Denn Wissen verändert sich ständig.

Das klassische Modell: Sprache als Content-Struktur

Traditionell wird Mehrsprachigkeit über Content gelöst:

  • Deutsch → eigene Inhalte
  • Englisch → eigene Inhalte
  • Türkisch → eigene Inhalte
  • Französisch → eigene Inhalte

Jede Sprache benötigt:

  • eigene Seiten
  • eigene Dokumente
  • eigene Aktualisierung
  • eigene Qualitätssicherung

Das Ergebnis ist bekannt: Versionen driften auseinander, Inhalte veralten oder werden nur teilweise gepflegt.

Sprache wird zur organisatorischen Last.

Der technologische Perspektivwechsel

Moderne KI-Systeme — wie sie in der rms AI Suite eingesetzt werden — lösen dieses Problem nicht über Übersetzung, sondern über semantisches Verständnis.

Die Wissensbasis muss nicht mehr mehrsprachig sein.

Unsere Produkte ermöglichen es, dass Nutzer Fragen in ihrer eigenen Sprache stellen — während die zugrunde liegenden Inhalte weiterhin nur in einer einzigen Sprache gepflegt werden müssen.

Eine Anfrage kann erfolgen auf:

  • Deutsch
  • Englisch
  • Türkisch
  • Spanisch
  • Französisch
  • oder jeder anderen vom Sprachmodell und der AI Suite unterstützten Sprache.

Die Antwort erfolgt automatisch in derselben Sprache.

Ohne zusätzliche Contentpflege.
Ohne Übersetzungsworkflow.
Ohne parallele Websites.

KI versteht keine Sprache — sondern Bedeutung

Der Schlüssel liegt im sogenannten semantischen Verständnis.

Moderne Sprachmodelle wandeln Texte nicht einfach um oder übersetzen sie klassisch.
Stattdessen wird jede Anfrage in eine mathematische Bedeutungsrepräsentation überführt — ein sogenanntes Embedding.

Text → Bedeutung → Wissensabgleich → Antwort

Dadurch liegen Aussagen mit gleicher Bedeutung nahe beieinander — unabhängig von Sprache oder Formulierung.

Zum Beispiel:

  • „Was machen Sie?“
  • „What do you do?“
  • „Ne yapıyorsunuz?“

werden technisch nahezu identisch interpretiert.

Alle Lösungen der rms AI Suite — insbesondere:

arbeiten nach dem Prinzip der Retrieval Augmented Generation (RAG). Dabei übernehmen zwei Komponenten klar getrennte Aufgaben.

Das LLM (Large Language Model)

Das Sprachmodell ist verantwortlich für:

  • automatisches Erkennen der Sprache
  • Verständnis der Nutzerfrage
  • Interpretation von Kontext und Intention
  • Formulierung einer natürlichen Antwort

Das LLM erzeugt jedoch kein Unternehmenswissen.

Das RAG-System

Hier liegt der entscheidende Unterschied zu klassischen KI-Systemen.

RAG verbindet das Sprachmodell mit der realen Wissensbasis:

  • Website-Inhalte
  • PDFs
  • Dokumentationen
  • Wissensplattformen
  • etc

Das System durchsucht ausschließlich freigegebene Inhalte und stellt dem Sprachmodell genau den relevanten Kontext bereit.

Der Ablauf:

Die KI rät nicht. Sie arbeitet mit vorhandenen Informationen.

Der wichtigste Punkt: Sprache wird unabhängig vom Content

Genau hier entsteht der größte praktische Vorteil unserer AI Suite:

Nutzer können in jeder unterstützten Sprache fragen — auch wenn eure Wissensbasis nur in einer Sprache existiert.

Das bedeutet konkret:

Eine deutsch gepflegte Website kann:

  • Fragen auf Englisch beantworten
  • Inhalte auf Türkisch erklären
  • Informationen auf Französisch zusammenfassen

ohne dass diese Sprachen jemals redaktionell gepflegt wurden.

Die Inhalte bleiben zentral. Die Sprache passt sich dynamisch dem Nutzer an.

Mehrsprachigkeit wird zur Zugriffsschicht

  • Früher: Inhalte mehrfach erzeugen.
  • Heute: Inhalte einmal bereitstellen — sprachunabhängig zugänglich machen.

Unsere KI-Produkte fungieren damit als intelligente Vermittlungsschicht zwischen Mensch und Wissen.

Navigation verliert an Bedeutung. Dialog wird zur Benutzeroberfläche.

Ein praktisches Beispiel

Ein Nutzer stellt eine Anfrage auf Türkisch:

„Ne yapıyorsunuz ve sizi nerede bulabilirim?“

Obwohl alle Inhalte ausschließlich deutsch vorliegen, liefert der AI Chatbot:

  • eine verständliche Antwort auf Türkisch
  • basierend auf bestehenden Inhalten
  • inklusive Verweis auf die originale Quelle

Die Wissensbasis bleibt unverändert.

Von der Technologie zum praktischen Einstieg

Die zugrunde liegenden Technologien — Large Language Models, semantische Embeddings oder Retrieval-Architekturen — wirken zunächst komplex.

In der Anwendung zeigt sich jedoch ein pragmatischer Ansatz.

Organisationen müssen weder neue Inhalte erstellen noch bestehende Systeme umbauen.

Die rms AI Suite nutzt vorhandene Inhalte und ergänzt lediglich eine neue Interaktionsebene.

Ob über AI Chatbot, AI Search oder AI Assistant:

Nutzer erhalten Antworten in der Sprache, in der sie fragen — ohne dass die Wissensbasis diese Sprache enthalten muss.

Viele Organisationen starten bewusst klein, beispielsweise mit einem KI-Assistenten auf der Website, und erweitern die Nutzung anschließend Schritt für Schritt.

Nicht als Transformationsprojekt.
Sondern als natürliche Weiterentwicklung digitaler Informationssysteme.

KI als neue Schnittstelle zwischen Mensch und Wissen

Die eigentliche Innovation liegt daher nicht im Generieren neuer Inhalte.

Sondern darin, vorhandenes Wissen zugänglich zu machen:

  • kontextbezogen
  • dialogorientiert
  • sprachunabhängig
  • nachvollziehbar

Oder anders formuliert:

Inhalte müssen nicht mehr überall verstanden werden.
Es reicht, wenn die KI sie versteht.

Fazit

Large Language Models erzeugen Sprache. RAG-Systeme liefern Kontext.

Erst das Zusammenspiel beider Komponenten ermöglicht zuverlässige, mehrsprachige KI-Antworten — ohne mehrsprachige Contentpflege.

Die rms AI Suite macht daraus einen praktischen Ansatz:

Eine Wissensbasis. Jede Sprache. Jede Frage.